DOWN

Все тайны английских предлогов - 2016

DOWN

Очередной “на все руки мастер”. Значения предлога “вниз, ниже, по” иллюстрируют примеры:

The current was so strong, that we could only go down the river.

Her house is over there, down the street.

Don’t waste your money down the wind!

С наречием тоже сложностей не возникает — движение вниз передается такими глаголами, как sit, lie, pull, come, fall, bring etc. + down. И местонахождение внизу опять-таки прослеживаетсячетко:

The sun was down, and it was getting dark.

Look, the blinds are down, there’s nobody home.

Гораздо интереснее прямое противостояние английского и американского вариантов down, когда дело касается движения в городе. Англичанин скажет go down, подразумевая ВЫЕЗД из города (т. е. все, что подальше от центра, это НИЖЕ в его понимании). Кстати, и ставший за последние несколько лет популярным дауншифтинг предполагает то же самое (down shift). Назад, к природе! Прочь из дымных городов! Для американца же downtown — это самый что ни на есть центр города (возможно, они представляют себе город как некую большую тарелку с глубоким дном?) В случае если речь не идет о центре какого-либо поселения, то down вполне может означать “на юг”.

Ну здесь как раз все понятно, стоит только взглянуть на глобус! Также down в сочетании с глаголами зачастую означает уменьшение чего-либо, или снижение, ухудшение, в общем, “падение нравов”!

When will the inflation go down? — Когда же снизится инфляция?

She just can’t bring her temper down. — Она просто не может совладать с собственным характером.

The markets were down by 3%. — Рынки упали на 3 процента.

Если сгруппировать основные глаголы, то получится:

boil


выкипеть

break


сломаться, выйти из строя

burn


выгореть

calm

DOWN

успокоить(-ся)

let smb

подводить кого-то

hold smb


держать в зависимости

wear


износить

write


записывать

И как теперь будет звучать: “Помедленнее, пожалуйста, я записываю”? Вот именно, Slower, please, I’m writing it down! А результат этого действия будет такой: to have it down on paper. Соответственно, “у меня все ходы записаны” на английском звучит как I’ve got all the moves down (on paper).

Упражнение 1

? Придумайте к вопросам ответы с down.

1) What do you need new shoes for?

2) What's the matter with your TV set?

3) Why don't you trust your partner?

4) Shall I recite you Dan's new poem?

5) What happened with their old country house?

6) Why did you give her those pills?

7) When are we to add onions to the dish?

Если любая ситуация или предмет описывается как down, значит, речь идет либо о болезни, либо о падении/ухудшении/снижении/проигрыше, а может, просто о плохом настроении. Эти фразовые сочетания часто нуждаются в дополнительном предлоге:

1. to BE DOWN — быть подавленным, удрученным = (in the mouth); After his retire he was down (in the mouth).

2. to BE DOWN WITH — заболеть чем-то, иметь слабое здоровье = in health; He has always been down in health, even on summer holidays he was down with flu or scarlet fever (скарлатина). Апросто DOWN WITH! означает “Долой!”

3. to BE DOWN FOR — быть должником, иметь обязательства; He was down for 10 dollars.

4. to BE DOWN ON smb — сердиться на кого-то, наброситься; he teacher was down on me because I didn’t do home task.

5. to BE DOWN ON TO smth — знать досконально; She is down on to her subject, no doubt.

6. to GET DOWN TO (work, business etc.) — заняться чем-либо; Let’s stop talking and get down to our task!

7. to LOOK DOWN UPON smb — смотреть сверху вниз; She never forgets about her noble origin (происхождение) and looks down upon everybody.

8. to COME DOWN IN the world — опуститься, потерять положение; heir fathers were aristocratic, but they have come down in the world. Интересно, что примерно такое же значение (“жалкий, бедный”) имеет еще одно выражение с down — DOWN AT the heels (дословно — “стоптанный”)

9. to RUN smb DOWN — переехать, сбить. Еще одно значение — “пренебрегать”(!). His poor dog was run down on the road. Don’t run him down, he’s some kind of VIP.

10. И, наконец, DOWN UNDER — так говорят о том (о тех), кто находится на другой половине земного шара — в Австралии, например!

Упражнение 2

? Займемся переводом.

1) Долой капитализм и эксплуатацию!

2) Непонятно, с чего это он смотрит на нас сверху вниз, подумаешь, приехал из Новой Зеландии!

3) Эта жалкая, бедная девчонка не может привлечь внимание нашего принца.

4) Мафиозный босс приказал сбить машиной комиссара полиции.

5) Я задолжал 100 франков, надо срочно идти в банк.

6) Отец узнал, что он курит, и набросился на него, и вдобавок лишил карманных денег.

7) Ну все, хватит обсуждений, давайте займемся нашим проектом.

8) Ты чего такой подавленный сегодня? — Моя любимая канарейка (canary) чем-то заболела...






Для любых предложений по сайту: [email protected]