OUT

Все тайны английских предлогов - 2016

OUT

Очень “хитрый” предлог — он демонстрирует только одно свое значение, “из”:

Somebody was looking at us out that window.

Но дальше начинаются превращения. От простого междометия “вон!” или “долой!” до прилагательного и даже существительного.

Начнем, однако, с наречия. Чаще всего out означает “вне” чего-либо, другими словами, “снаружи”, и для его перевода не всегда требуется целое слово. Можно ограничиться приставкой “вы-”:

He went out 2 hours ago — Он вышел 2 часа тому назад.

Do you often dine out? — Вы часто выбираетесь куда-нибудь поужинать (ужинаете вне дома)?

Out помогает передать, что движение осуществляется наружу. Помните, в детской сказке: “Как выпрыгну, как выскочу...”? По-английски будет что-то вроде: I’ll jump out, I’ll spring out... Однако упущение чего-либо по причине забывчивости или нерадивости — тоже out (оставили на морозе, не приняли внутрь):

You left out your socks when packing the case.

Разберем самые частые глаголы с out. Раздача чего-либо — это give out или hand out, выпадение откуда-либо — fall out, высказывание — speak out, вытягивание — stretch out. Солнышко из-за тучек, так же, как новая книга или журнал, comes out. К тому же и доведение какого-нибудь действия до конца тоже передается при помощи этого предлога, т.е. теперь наречия. А чтобы подчеркнуть завершенность, глагол, выступающий с ним в паре, зачастую употребляется в третьей форме: worn out clothes — изношенные вещи, thought out plan — обдуманный план, etc. Или же просто — out означает “до предела”:

Your dog tired me out (вымотал меня совершенно).

Похоже, без таблицы фразовых глаголов не обойтись:

bleak


разразиться

burn


выгореть, выжечь

make


понять, разобраться

pick


выбирать

play

OUT

доиграть

stand


выделяться

turn


выворачивать, оказываться

work


разработать

write


выписать

Словно не надеясь на собственные силы, out берет себе на подмогу еще один предлог:

1. BE out FOR — собираться что-то сделать, “выйти на тропу войны”: Beware, she is out for your head!

2. FALL out WITH — рассориться, расстаться с кем-либо: We fell out with him long ago.

3. HAVE it out WITH — выяснить (отношения), разобраться с кем-то: I’ll have it out with you no matter how.

4. OUT WITH...! — Выкладывай! Давай начистоту! What are you hiding from me? Out with it!

5. RUN out OF — закончилось что-то (припасы): Soon they ran out of petrol.

Упражнение 1

? Давайте выберем подходящий вариант перевода (их больше, чем английских соответствий!) и вставим в предложение. Предложения переводим!

cry out, give out, stand out, write out, jump out, sit out, hear out, put out, draw out, turn out

записать, высидеть, досидеть (до конца), развернуться, всплакнуть, выложить, выписать, раздать, вскочить, услышать, зарисовать, выкрикнуть, выдать, выделяться, выслушать, выскочить, вытащить, вывернуть, оказаться.

1) Почему вы не хотите выслушать меня?

2) Она еще ни разу не досидела до конца ни один спектакль.

3) Дворец падишаха выделялся на фоне бедных хижин (huts) его подданных (subjects).

4) Я сейчас немного раскачаю (rock) ваш зуб, и он буквально сам выскочит.

5) Оказалось, что это не лягушка, а заколдованный (bewitched) принц.

6) Выпишите из этого текста все пословицы и поговорки.

Упражнение 2

? А теперь переведите с двумя предлогами сразу.

Он понял, что ей нужны были только его деньги. И когда финансы закончились, она поспешила с ним расстаться. Он даже и не пытался выяснить с ней отношения.

Переходим к прилагательному! Логично предположить, что out будет означать: а) что-то наружное, внешнее; б) что-то отсутствующее.

She underlined (подвела) the out corners of her eyes.

I’m afraid Mr. Muller is out at the moment.

Но, кроме этого, есть еще значения: в) выключенный; г) далекий; д) вне игры.

The lights were out, and the play began.

They live somewhere on an out island. Everyone saw that the ball was out.

Причем в последнем случае “игра” может быть и на политическом поле (hey voted, and he was out — проголосовали против него), и просто выездная (an out match), и вообще, речь может идти о серьезных вещах, когда не до игр! (Count me out — I’m not going to take part in it — Не рассчитывайте на меня, я не собираюсь принимать в этом участия.) Человек, о котором говорят out, либо отсутствует, либо... в обмороке. (She had a great shock, poor darling (бедняжка), and was out for half an hour). Если вам требуется выходной, смело просите a day out.

Знаменитый боксерский knockout не обошелся без этого предлога, так же как выражение outskirts — предместья. А есть еще outback — это вообще “глушь”. Вы, очевидно, заметили, что мы плавно перешли к существительному out. В значении “прогулка, выезд” оно заменило собой an outing. Какой-то недостаток или пропуск — тоже out, как и выход из положения:

No matter how hard we tried, we couldn’t find an out.

И, наконец, фразеологический оборот “быть с кем-то в натянутых отношениях” переводится как to be on the outs with somebody.

Но этот предлог поистине “многостаночник”! И вот мы знакомимся с глаголом out: “раскрыть, выложить, вывести на чистую воду”.

Don’t make me out the fact that Josh is your ex.

И мораль “правду не скрыть” — Truth will out. И разговорное “уложить, вырубить” — He was outed in the first minute of the fight. Все это, понятно, вариации глагола.

Упражнение 3

? A) Подберите соответствующий вариант перевода.

1) Давай, выкладывай!

2) Пожар потушен.

3) Как долго я была без чувств?

4) Где здесь выход?

5) Мы рассорились.

6) Пробка на внешнем кольце.

7) Он в оппозиционной партии.

8) Она живет где-то в Подмосковье.

9) Кто вырубил этого громилу?

a) She lives somewhere in the outskirts of Moscow.

b) He is in the out party.

c) Where is an out here?

d) Who outed this burglar?

e) There's a traffic jam on the out circle.

f) The fire is out.

g) Out with it!

h) How long was I out?

i) We are on the outs.

? B) А теперь подберите ответы к вопросам, которые приводятся выше, и задайте вопросы к ответам (там же).

Пример: Can I have a day out on Monday? — You’ve already had a day out.






Для любых предложений по сайту: [email protected]